- · 《智库时代》栏目设置[06/28]
- · 《智库时代》收稿方向[06/28]
- · 《智库时代》投稿方式[06/28]
- · 《智库时代》征稿要求[06/28]
- · 《智库时代》刊物宗旨[06/28]
文本挖掘下的话语认知与构建以人工智能和领域(3)
作者:网站采编关键词:
摘要:4 文本分析研究 4.1 批评话语对比分析 批评话语分析最早诞生于20 世纪70 年代,其将社会权力和话语紧密结合,运用话语分析的方式披露社会问题并给出解
4 文本分析研究
4.1 批评话语对比分析
批评话语分析最早诞生于20 世纪70 年代,其将社会权力和话语紧密结合,运用话语分析的方式披露社会问题并给出解决办法[14]。批评话语认为文本结构与社会结构的关系是间接的,通过媒介建构的批评话语,分析的目的就是认清并且抗争不平等和不公平;而不平等和不公平就涉及权力的滥用,权利意味着控制,即一部分对另一部分的控制,故批评话语分析研究的一个重要问题就是权力[15,16]。批评话语分析的核心是权力、话语与意识形态,下面结合词频从词性的微观角度进行话语分析。
4.2 美国政府对于5G 及其发展的话语认知与构建
在5G 主题下,结合词间关系以及词性词频来分析例句中隐含的意识形态意义,认知其话语的构建与背后深意。该主题下,涉及到的高频实词名词有country、future、United States、trade、economic、information等,该类型的名词频率高关联紧密,比如词country 的出现往往伴随着United States、trade 的词频仅低于国
例1:President Donald J.Trump is ensuring the United States leads in the global race to deploy secure and reliable 5G Administration's policies empower innovation and investment in America's 5G readiness,paving the way for what are sure to be some of the most substantial technological and economic advancements of the 21st century.
例2:Information age,the nation that leads the world in wireless technology wins.To keep America's edge,we must accelerate our development and deployment of 5G.
例3:America cannot risk lagging behind other must protect the economic and security advantages that come from the Nation's preeminence in Administration has taken concrete steps to promote United States wireless leadership through smart tax and infrastructure policy,streamlining regulations,and developing stronger cybersecurity protections.
例4:Wireless contributes $475 billion to the economy every year and supports nearly 4.7 million jobs-many of which are high-wage and 's future will have connected homes and farms,autonomous vehicles,drones,and smart cities and Nation's wireless networks must be ready to support the foundation of America's future growth and will improve our national security through technological 5G,we can better defend America with more resilient critical infrastructure,technologies like state-of-the-art radar systems,and cutting-edge communications on land and in space.
经济是外交政策的基础,在如今这个实力地位的国际关系中,科学技术已经成为了经济力量的强大助推器[17]。例1 中带有强烈态度情感的词ensuring、empower 以及paving the way 进一步的展现出了核心观点in the global race to deploy secure and reliable 5G communications,体现出了美国当下特朗普政府对于5G 领域的大力创新支持以及不计余力的投资。例2 由must、accelerate 词可以看出美国政府对于5G 领域的心态,实际上在该领域中国华为所展示的成果以及水平并不亚于美国,但作为政府新闻网站,模糊性与委婉性是它们的特色,通过wins 可以看出美国的好胜心。科技本无国界,但科技领域利益巨大,美国政府无意“分享交流”,只为第一。例3 通过具有强烈语气词cannot、must、protections 来展示出美国政府对于无线领域第一的强硬态度,口吻上面更偏向与美国政府对美国民众的讲话,实际上侧面的反映出了美国政府对外的外交政策,无线领域的霸主地位和不可挑战性,美国政府表明其国家势在必得的态度。例4 通过具体的数据向美国民众突出了占领无线领域尖端的好处,从工作数量、收入待遇、未来国民优惠政策方面来刺激美国私企与民众的心态。随后把5G 与国家安全结合起来,情态动词will 加上improve 勾勒出了美国政府强力支持拿到5G 技术的话语权是为了保护美国国土安全的画面。由此可见,一方面,美国政府针对5G 这个信息科技领域的主动权是无可争议的,其主张强化本国利益优先,弱化全球合作,充分达到了既可以对美国利益的完美保护,又可以体现特朗普政府的美国需优先原则[18]。另一方面,从频繁出现的强烈态度情感词可以看出,美国政府对于5G 领域的创新以及投入的第一准则就是美国单边利益至上。
4.3 美国政府对人工智能领域及其发展的话语认知与构建
借助高频词统计分析来看,针对人工智能领域,主要高频词有China、economic、America、innovate、prospect、development 等。同理以高频词为节点,进一步考察人工智能领域的话语认知构建,举例如下。
例5:President Trump released the National Strategic Overview for Quantum Information Science to guide Federal QIS actions,including the establishment of a Quantum Economic Development Consortium to build the QIS industrial :The development and deployment of high speed,high capacity networks will spur innovation,enable cutting-edge technological advancements,and bring the benefits of connectivity to all Americans.
文章来源:《智库时代》 网址: http://www.zksdbjb.cn/qikandaodu/2021/0624/1312.html